Earlier this year I read and reviewed the Best Translated
Book Award longlisted “Granma Nineteen and the Soviet's Secret” by Ondjaki
(translated by Stephen Henighan), my first foray in Angolan literature. As part
of my subscription to the outstanding not-for-profit independent publisher
Archipelago Books the new release “A General Theory of Oblivion” by José
Eduardo Agualusa (translated by Daniel Hahn) landed on my doorstep. Also
translated from the Portuguese, this is very much a different tale to the
childhood innocence story from Ondjaki.
José Eduardo Agualusa won the Independent Foreign Fiction Prize in 2007 for his novel "The Book of Chameleons" (also translated by Daniel Hahn), and if I decide, one day, to back read award winners or shortlisted novels this one will possibly make my list, but with the plethora of new works to investigate it may be some time before I get to older works!!!
José Eduardo Agualusa won the Independent Foreign Fiction Prize in 2007 for his novel "The Book of Chameleons" (also translated by Daniel Hahn), and if I decide, one day, to back read award winners or shortlisted novels this one will possibly make my list, but with the plethora of new works to investigate it may be some time before I get to older works!!!
Due for release in mid-December, our novel opens with the story of a Portuguese woman
Ludovica, or Ludo, who suffers agoraphobia, a fear of wide open spaces. She
wants to remain locked in a safe indoor environment and when her parent’s
unexplainably die she is forced to travel to Angola to live with her sister and
her Angolan husband. Living in an exclusive apartment the revolution begins.
Everybody leaves, their supplies remaining behind and her sister and her
husband mysteriously do not return from a party one evening, have they escaped
the country or has a terrible fate befallen them? Ludo observes the world from
within her own world, a microcosm of Angola itself, she gleans her history from
snippets around her, observation and the world news.
I’m afraid of what’s outside the windows, of the air that arrives in
bursts, and the noise it brings with it. I am scared of mosquitos, the myriad
of insects I don’t know how to name. I am foreign to everything, like a bird
that has fallen into the current of a river. I don’t understand the languages I
hear outside, the languages the radio brings into the house, I don’t understand
what they’re saying, not even when they sound like they’re speaking Portuguese,
because this Portuguese they are speaking is no longer mine.
Switching between third person narrative and the stories of
Ludo as she scrawls her life story down, we observe the changing landscape of
Angolan politics through a single lens, a lens that is not privy to
distractions or all information. A bit like our own current world in an era
dominated by media moguls, we only know what we’re allowed to know.
Alongside Ludo’s story we have a number of interconnected
tales, stories of carrier pigeons with valuable diamonds in their guts, stories
of the diamonds being found by a political prisoner Monte, who Ludo observes
attempting to flee the authorities, Monte is harboured by a kind woman who
actually has a link to Ludo via the diamonds in the pigeons’ guts.
We also have Little Chief, who has been in hiding for four
years, resurfacing after the death of the first president and working for an
NGO serving soup to the people in the slums:
The young man was enthused by
this. He started accompanying the nurse, in exchange for a symbolic wage, three
meals a day, a bed, and laundry. In the meantime, the years went by. The
socialist system was dismantled by the very same people who had set it up, ad
capitalism rose from the ashes, as fierce as ever. Guys who just months ago had
been railing against bourgeois democracy at family lunches and parties, at
demonstrations, in newspaper articles, were no dressed in designer clothing,
driving around the city in cars that gleamed.
Whilst we do have a number of concurrent stories the main
thread is following Ludo, locked in her apartment, where she has bricked up the
door to stop intruders. Whilst enclosed she writes her life story on the walls
of her apartment in charcoal (as she no longer has any paper, the extensive
library being used for fuel). Her jottings on the walls forming part of the
story and appearing in italics:
I realize I have transformed the entire apartment into a huge book.
After burning the library, after I have died, all that remains will be my
voice.
In this house all the walls have my mouth.
This is a literary novel, a work that refers to other works,
a work that refers to the art of writing, the common theme of being locked away
and seeking solace in a novel or your own writings (including poetry). The book
came about after José Eduardo Agualusa was approached by the filmmaker Jorge
António to write a screenplay for a feature-length film to be shot in Angola.
He decided to write the story of Ludovica Fernandes Mano, a Portuguese woman
who had bricked herself into her apartment days before the revolution. José
Eduardo Agualusa had access to ten notebooks in which Ludo had been writing her
diary, Sabalu Estevão Capitango giving the author these books. He also had access
to other diaries and photographs of Ludo’s texts and charcoal pictures on her
walls taken by the visual artist Sacramento Neto (Sakro).
Often, as she looked out over the
crowds that clashed violently against the sides of the building, that vast
uproar of car horns and whistles, cries and entreaties and curses, she had
experienced a profound terror, a feeling of siege and threat. Whenever she
wanted to go out she would look for a book in the library. She felt, as she
went on burning those books, after having burned all the furniture, the doors,
the wooden floor tiles, that she was losing her freedom. It was as though she
was incinerating the whole planet. When she burned Jorge Amando she stopped
being able to visit Ilhéus and São Salvador. Burning Ulysses, by Joyce, she had lost Dublin. Getting rid of Three Trapped Tigers, she had
incinerated old Havana. There were fewer than a hundred books left. She kept
them more out of stubbornness than to make any use of them. Her eyesight was so
bad that even with an enormous magnifying glass, even holding the book in
direct sunlight, sweating as though she were in a sauna, it took her an entire
afternoon to decipher one page. In recent months she had taken to writing her
favourite lines form the books she had left in huge letters on those walls of
the apartment that were still empty. “It won’t be long,” she thought, “and I
really will be a prisoner. I don’t want to live in a prison.” She fell asleep.
She was awoken by a quiet laugh. The boy was there again in front of her, a
slender silhouette, cut out against the stormy glare of the sunset.
A street kids, climbing scaffolding on an adjacent building
enters Ludo’s world and as a result things will never be the same.
A highly readable and enjoyable novel, however the implausibility
of the character connections is too much to ignore, with numerous characters
all somehow linked via diamond mining, rebellion, blood, or neighbourhoods to
have other common connections is just too unreal to be real. Personally I found
a number of characters quite confusing to understand where they slotted into
the plot and then to have a final “scene” with numerous players was too
fantastical. Besides the implausibility there are a number of gems that appear
in the text and the scrawling on the wall and the reason why Ludo has locked
herself away (which is revealed) are quite moving.
A breath of fresh air from your usual African fare that
seems to make its way into English, this is a worthwhile read.
Source personal copy.
No comments:
Post a Comment