A recent list of “15 translated books that are essential to
Canada” published by cbcbooks.ca led to a twitter discussion and a
recommendation from a fellow translated literature fan to pick up “Atavisms” by
Raymond Bock. And I must say it is one of the best recommendations made this
year.
Atavism (noun) from the Latin ‘atav’ a remote ancestor, ‘avus’
grandfather, forefather. Meaning the ‘reversion to an earlier type; throwback.’
Or ‘the reappearance in an individual of characteristics of some remote
ancestor that have been absent in intervening generations.
I did need to look up the title of this work in a
dictionary, and there are quite a few other words scattered throughout this
short story collection that I needed to reference check. I’ve become more
learned as the pages turned!!!
This is a collection of thirteen (the back cover tells us “an
unlucky number”) short stories or ‘histories’. Beginning with a story called “Wolverine”
you know you are in for a sketched ride through French Canadian history, with
the detail of events scant but the impact of them all too real.
After reading a couple of works it becomes quite apparent
that the themes of travelling distances, political activism, minority rebellion
and action as well as wide open spaces are a thread throughout. A sketching of
the evolution of the French Canadian landscape in front of our reading eyes.
The physicists have it all wrong.
With all their instruments and equations they posit that matter is made of
empty space, and empty space is infinitely small. How, then, can the prairies
be at once so huge and so empty?
Each opening paragraph transports you into the time and
place of the tale, the language differs, the tone allows you to quickly switch
in space and time, to draw into another era:
A fort built by three-season men
affords scant protection from the fourth. Mere cloth and pegs would do as much
to keep out the wind and frost, the sickness and snow. Between the stones the
wind whistles and flecks of mortar pile up along the walls, at the feet of the
dead. The living who still have the strength able from one straw mattress to
the next wrapped in three-season blankets, counting teeth as they fall out,
praying to the Almighty, even the Calvinists, to bring forth a steel caravel to
break the ice on the Great River. Brothers and Men that shall after us be, if
you saw what’s left of Frotté, La Brosse, an Pierrot, you’d know. There’s
nothing here for us.
Our stories cover a raft of genres, with “The Worm telling
us about the laws of nature taking back what is due, our writer owns the land
title but nature owns the planet. “Racoon” is in the style of James Kelman, a
down and out drunk and his partner are raising a alcohol foetal syndrome affected
child. “The Bridge” is the story of a Canadian history teacher who suffers
depression. “A Canadian Story” is a letter containing research, and other letters,
showing the torture of prisoners to elicit information about travellers who are
then sent to their execution.
In fact, francophones had long
since been relegated to minority status and gotten used to their new identity
as “French Quebecers.” It had all gone pretty smoothly, despite scattered
protests undermined by small numbers and general indifference. Why rise up when
you had everything you needed – bread, butter, a country at peace? As long as
the prime ministers and a few bosses spoke French there wasn’t much to demand.
“Black Star” is set in the future with a revolution of the
French Canadians forthcoming, the story dripping with irony and the French connection
to the arts. There are other tales of the “science fiction” genre, with time
travelling, there are historical accounts. A collection that is a real
hotch-potch of genres and styles. But every single inclusion the voice rings
true, the tale linking the current Canadian malaise to the past, and
predictions of the future.
This is a wonderful collection of stories, all extremely
different in voice, style and composition, but each building to a crescendo of
the voice of a minority group who is losing their place in the world.
Personally one of the highlights of the reading year for me, and a work I am pretty
sure will be discussed at length when the 2016 Best Translated Book Award
nominations come around.
I purposely haven’t given a lot of detail of each of the
stories as this is a book each reader needs to savour themselves. Although only
running to 134 pages it is a work to dwell upon, it is not a book that you read
cover to cover in one sitting, although I was tempted as I found it that
engrossing, however the common themes and messages are best left to linger and
filter through in their own manner.
Unlike the fairy-tale, fable style of French-Canadian Jacques
Poulin (three I have reviewed here previously), Raymond Bock is a writer who I
will definitely be exploring further as more works become available in English.
Source – personal copy.
1 comment:
I am so glad you like this collection! I would not want this book to slip under the radar. As a Canadian I loved many of the political associations here but I am not surprised it has a broader appeal.
Post a Comment