Any news on the translated literature front is good news at
Messenger’s Booker, and the recent announcement of the English PEN grants gives
me a reading list like I’ve never approached before.
With sixteen PEN Translates grants, it was wonderful to see
equal male, female representation with eight grants awarded to women writers.
The four PEN promotes grants were awarded to writers from outside of Europe. The
grants help publishers by funding up to 75% of translation costs and if a
publisher’s annual turnover is less than £500,000 they can apply for a grant of
100% of the translation costs.
Award winning or shortlisted titles from previous grants
include “Yalo” by Elias Khoury, “The Patience Stone” by Atiq Rhami, “The Iraqi
Christ” by Hassan Blasim, “The Devil’s Workshop” by Jachym Topol, “The Ravens”
by Tomas Bannerhead, “By Night The Mountain Burns” by Juan Tomás Ávila Laurel, “Back
To Back” by Julia Franck, “Sworn Virgin” by Elvira Dones and “The End Of Days”
by Jenny Erpenbeck all of these books reviewed here over the last couple of
years.
Here is the listing of the recent grants, with the author,
translator, publisher and release date also listed:
Winner of a
2015 PEN Promotes award
·
Human
Acts by
Han Kang, translated from Korean by Deborah Smith. Published by Portobello
Books. January 2016.
·
The Book
of Khartoum,
edited by Raphael Cormack and Max Shmookler. Published by Comma Press.
January 2016.
·
The
Book of Dhaka,
edited by Ra Page. Published by Comma Press. February 2016.
·
I
Stared at the Night of the City by Bakhtiyar Ali, translated from
Kurdish by Kareem Abdulrahman. Published by Periscope. June 2016.
Winner of a
2015 PEN Translates award
·
Human
Acts by
Han Kang, translated from Korean by Deborah Smith. Published by Portobello
Books. January 2016.
·
The Man
I Became by
Peter Verhelst, translated from Dutch by David Colmer. Published by Peirene
Press. February 2016.
·
Crystal
Wedding by
Xu Xiaobin, translated from Mandarin by Nicky Harman. Published by Balestier
Press. March 2016.
·
Kruso by Lutz Seiler, translated from
German by Tess Lewis. Published by Scribe UK. March 2016.
·
This Too
Shall Pass by
Milena Busquets, translated from Spanish by Valerie Miles. Published by Harvill
Secker. May 2016.
·
Khomeiny,
Sade and Me by
Abnousse Shalmani, translated from French by Charlotte Coombe. Published by
World Editions. May 2016.
·
Cry,
Mother Spain by
Lydie Salvayre, translated from French by Ben Faccini. Published by Maclehose
Press. June 2016.
·
Encircling
2 by Carl Frode
Tiller, translated from Nynorsk by Barbara J Haveland. Published by Sort Of
Books. July 2016.
·
What
Good Is a Revolution If I Can’t Dance by Ece Temelkuran, translated from
Turkish by Alexander Dawe. Published by Parthian Books. July 2016.
·
About
My Mother by
Tahar Ben Jelloun, translated from French by Ros Schwartz and Lulu Norman.
Published by Saqi Books. September 2016.
·
The
November Boy by
Bernat Manciet, translated from Occitan by James Thomas. Published by Francis
Boutle. September 2016.
·
My
Mother’s Hands by
Karmele Jaio, translated from Basque by Kristin Addis. Published by Parthian
Books. September 2016.
·
The
Winterlings by
Cristina Sánchez-Andrade, translated from Spanish by Samuel Rutter. Published by
Scribe UK. October 2016.
·
The Ultimate
Tragedy by
Abdulai Sila, translated from Portuguese by Jethro Soutar. Published by Dedalus
Books. October 2016.
·
Ukelele
Jam by
Alan Mešković, translated from Danish by Paul Russell Garrett. Published by
Seren Books. March 2017.
·
The
Meteorologist by
Olivier Rolin, translated from French by Ros Schwartz. Published by Harvill
Secker. June 2017.
If you are looking for something new to read, this is a
wonderful list of world literature where you can explore something a little
different, I’m pretty sure you’ll be impressed. I’m also pretty confident that
the Man Booker International Prize longlist in 2017 will include a number of
these works.
For more details go to http://www.englishpen.org/translation/international-women-writers-celebrated-in-bumper-pen-grants-season/
For all grants previously awarded have a look at the
selection at http://worldbookshelf.englishpen.org/Writers-in-Translation-books?offset=0
2 comments:
Hi,
I hope you get the chance to read my forthcoming translation of Khomeini, Sade and Me and write a review. I am really looking forward to people's reactions to and thoughts on this book.
Charlie
Literary Translator
www.cmctranslations.com
Post a Comment