This time there is a solid Portuguese connection with the
stories being a “travelogue”, blended into fiction, and taking place in the
Azores, an archipelago situated in the Atlantic Ocean, about halfway between
Europe and America. The Azores were colonized by the Portuguese in 1432 and
Tabbuci visited the islands, in his Prologue telling us:
I am very fond of honest travel
books and have always read plenty of them. They have the virtue of bringing an elsewhere, at once theoretical and
plausible, to our inescapable, unyielding here.
Yet an elementary sense of loyalty obliges me to put any reader who imagines
that this little book contains a travel diary on his or her guard. The travel
diary requires either a flair for on-the-spot writing or a memory untainted by
the imagination that memory itself generates – qualities which, out of a
paradoxical sense of realism, I have given up any hope of acquiring. Having
reached an age at which it seems more dignified to cultivate illusions than
foolish aspirations, I have resigned myself to the destiny of writing after my
own fashion.
As alluded to in the prologue, this is a short work, running
at under 100 pages it is a quick read indeed with two main sections, “Shipwrecks,
Flotsam, Crossings and Distances” and “Of Whales and Whalemen”, however prior
to those sections we have a piece “Hesperides. A Dream in Letter Form”, setting
the scene of the Azores in wonderfully poetic language, opening with the line “Having
sailed for many days and many nights, I realized that the West has no end,” it
explores the nine principle deities of the islands, to match the number of
islands themselves, with each having a temple, “gods of the spirit, of
sentiments and passions.” Our story ends with the tale of the God of Love, a
temple only limited amount of people are able to visit. Within the space of
seven and a half pages we have the setting, our mood is altered to the ways of
the locals, and we are simply in the Azores.
Each section contains three short stories or fragments, our
opening section finishing with “Antero de Quental. A Life”, a simple sketch of
a man from birth until death, with many mysteries and scant detail. As per “Time
Ages In A Hurry”, more is being said through the skill of saying little,
allowing our own imaginations to fill in the gaps.
Antero was born the last of nine
children into a large Azores family which possessed both pastureland and orange
orchards, and so grew up amidst the austere and frugal affluence of island
landowners. Among his forebears were an astronomer and a mystic, whose
portraits, together with that of his grandfather, adorned the walks of a dark
sitting room which smelt of camphor. His grandfather had been called André da
Ponte de Quental and had suffered exclie and prison for taking part in the
first liberal revolution in 1820. So much his father told him, a kind man who
loved horses and had fought in the battle of Mindelo against the absolutists.
After exploring a few fragments and people f the islands
Tabucchi’s attention moves to the primary industry of the times, and of the
past, whaling:
They say that ambergris is formed
from the remains of the keratin shells of shellfish that the whale is unable to
digest and which accumulate in certain segments of the intestine. But others
maintain that is forms as the result of a pathological process, a sort of
limited intestinal calculus. Today ambergris is used almost exclusively in the
production of luxury perfumes, but in the past it had as many applications as
human fantasy could dream up for it: it was used as a propitiatory balsam in
religious rites, as an aphrodisiac lotion, and as a sign of religious
dedication for Muslim pilgrims visiting the Qa’aba in Mecca. It is said to have
been an indispensable aperitif at the banquets of the Mandarins. Milton talks
about ambergris in Paradise Lost.
Shakespeare mentions it too, I don’t remember where.
Our stories also include a section called “The Hunt”, where
a vivid description of a whale hunt is given, in 2015 this is quite a horrific
revelation and when our writer is asked by one of the crew why he joined the
hunt, he replies: “Perhaps you’re both a dying breed,…you people and the
whales.” This reveals Tabucchi’s writing motivations, the investigation of characters,
the study of humans and their motivations and this is all revealed in his scant
and lyrical stories.
The Azores themselves are also alluring, through Tabucchi’s language
and style, our title story, “The Woman of Porto Pim. A Story” gives us the
following explanation of what the whalers get up to when there are no whales
around, they still fish:
You catch morays in the evening,
with a waxing moon, and to call tem there was a song which had no words: it was
a song, a tune, that started low and languid, then turned shrill. I never heard
a song so sorrowful, it sounded like it was coming from the bottom of the sea,
or from lost souls in the night, a song as old as our islands. Nobody knows it
any more, it’s been lost, and maybe it’s better that way, since there was a
curse in it, or a destiny, like a spell.
Our tale then explores that spell, that destiny of the lone
singer in the pub, one you’ll have to find out for yourselves by reading the
book.
Another beautiful work from Antonio Tabucchi, with the
lyrical prose, the scant detail and the character development, their marks on
time and space more to the fore than the realism he so points to in his
prologue.
The only criticism I have of this book is that it is too
short. Running to less than 100 pages (and small ones at that), it could have
possibly been bundled up with another of Tabucchi’s shorter works and released
as a larger book. To only be given a snippet of the allure to the Azores left
me dreaming for more, possibly a place I now have to visit as it looks amazing.
1 comment:
As I mentioned before, this appeared in the UK along with two other short collections, though that was in 1991 so it's long out of print. I'm really enjoying Archipelago's publishing of Tabucchi - I picked up Time Ages in a Hurry after you reviewed it and loved it.
Post a Comment