I was gradually being
drawn into the story of Carlos Wieder, which was also the story of something
more – exactly what I couldn’t tell.
I have referred to the recent Publisher’s Weekly list of “ten essential Spanish-language books”,
compiled by Daniel Saldaña Paris a few times over the last two weeks, primarily
because I am working my way through the list (the books that are still in
print) and secondarily as it is Spanish Literature Month (hosted by Richard and Stu) and what a great place to start your reading, with a list of somebody
else’s recommendations. And what would Spanish Literature Month be without a
Bolaño reading? With the, self-inflicted, pressure to consistently read and
review new books via this blog, the time I would need to take off to read
Bolaño’s 2666 would mean possibly a
month without reviews, weighing in at over 900 pages it would take some
dedication to get through it. Possibly one for July 2017, next year’s Spanish
Literature Month???
I have chosen a much shorter work of Roberto Bolaño,
“Distant Star” (translated by Chris Andrews), from Daniel Saldaña Paris’ list
of “essential Spanish-language books” to commence a stay in Chile for a little
while. Yes there will be a couple more reviews of Chilean books in the coming
week.
From the first page we know we are in Bolaño’s world (only if
you’ve read him before, and especially if you have read “The Savage
Detectives”);
Most of us there talked a lot,
not just about poetry, but politics, travel (little did we know what our
travels would be like), painting, architecture, photography, revolution and the
armed struggle that would usher in a new life and a new era, so we thought, but
which, for most of us, was like a dream, or rather the key that would open the
door into a world of dreams, the only dreams worth living for. And even though
we were vaguely aware that dreams often turn into nightmares, we didn’t let
that bother us.
This novel follows the plight of the mysterious autodidact
Alberto Ruiz-Tagle, who we know is also known as Carlos Wieder, a member of the
same poetry group as our narrator and his friend Bibiano. The air of mystery
around Ruiz-Tagle deepens by his living quarters; “what was missing from
Ruiz-Tagle’s flat was something unnameable…as if the host had amputated parts
of the interior” as well as Ruiz-Tagle’s detached reading of his own poetry. Is
the poetry actually his?
As in other Bolaño works, we have long rambling discussions
about the state and quality of poetry, that last pages, suddenly interrupted by
the realist sentence; “A few days later the army seized power and the
government collapsed”. Although very much a political novel, looking at the
period after Pinochet’s rise to power and the impact that has on writers,
artists, poets, this book blends the regime and the avant garde, with ancient
war planes writing poetry in the sky, “experimental, quintessential”
photography, film, fascist publications, pamphlets and modern poetry all in the
front seat whilst the horror is reduced to short factual statements.
A book that has numerous characters fleeing Chile,
constantly wandering, peoples in exile. The reality of Pinochet’s regime not
far from the action;
Once upon a time in Chile, there
was a poor little boy…I think the boy was called Lorenzo, I’m not sure, and I’ve
forgotten his surname, but some readers may remember it, and he liked to play,
and climb trees and high-tension pylons. One day he climbed up a pylon and got
such a shock that he lost both his arms. They had to amputate them just below
the shoulders. So Lorenzo grew up in Chile without arms, an unfortunate
situation for any child, but he also grew up in Pinochet’s Chile, which turned
unfortunate situations into desperate ones, on top of which he soon discovered
that he was homosexual, which made his already desperate situation
inconceivable and indescribable.
Half way through the novel, we have “But let us return to
the beginning”, the linear being less important than the uncovering of the
monster Alberto Ruiz-Tagle AKA Carlos Wieder. Even the obsession in tracking
down the mysterious poet, war criminal, larger than life Wieder, by our
un-named narrator’s best friend Bibiano becomes a mystery in itself. With our
narrator telling us “it was the last letter I received from him”, but a short
chapter or two later the letter writing and contact returns. Are we simply
disoriented?
Bibiano’s account of Wieder and
his poetics is faltering, as if the presence of the aviator-poet had disturbed
and disoriented him.
Could our un-named narrator be the mysterious aviator-poet
himself? As our narrator searches for character and meaning, not only in
himself but in other writers, friends, acquaintances, teachers, and of course
the aviator-poet, the lines of reality become blurred. As a reader we are at
our narrator’s mercy, we are wandering, lost, in exile, like the Chilean people
under Pinochet.
Suddenly the book switches to an homage to noir thrillers,
and becomes a dark detective novel, taking place in the shadowy streets of
Barcelona, with marginal literature and publications, pornographic films, dead
starlets, all blended with a search for our missing
poet/aviator/photographer/camera man.
Another wonderful work from Roberto Bolaño, described in
Daniel Saldaña Paris’ article thus;
In Distant Star, a
poet and a Chilean military pilot bring poetic experimentation to the threshold
of horror, putting murder at the center of their aesthetic interests. The force
of this book, its ethical implications, its way of obliquely addressing
history: it’s Bolaño in his purest form, without ornament or excess.
Fans will have plenty to chew over here, extending their
reading lists of Central and South American fiction and poetry, new readers to
Bolaño will have a nice entry point into his world of writers, dingy bars,
coffee shops, political exile, and imprisonment and you can do so by reading
only 149 pages to see if his style takes your fancy, instead of committing to
the larger “The Savage Detectives” or “2666”.
My personal book shelf at home contains a large number of
Bolaño’s books and with only three reviewed at the blog here, and the enjoyable
time I had reading this book, it is probably about time they made it onto the
“to be read” pile, if only there were 30 hours in each day!!!
4 comments:
This is the Bolaño I really need to read, well, this and 2666. Because it is an expansion of a story in Nazi Literature, that somehow created inertia - as if I care that I know the story! Your review does the trick - makes the book sound exciting.
Such a great book, Tony! A near tie for my favorite of the slimmer Bolaños along with Nazi Literature in the Americas. Your review brought back fine memories of my first time reading this novel. Hey, that list you linked to is pretty swell. I don't know Ferré or Vincens all that well (I think I've only read one short story by the former), but most of the other books or authors are among my Spanish language favorites. Solid choices!
This sounds great and is clearly the Bolaño I need to read next. Like Tom, I have come across the aviator poet and intimations of this book in Nazi Literature which I enjoyed tremendously.
I think this remains my favourite Bolano (not that I've read them all) - the quote about it being "Bolano in his purest form" is probably why.
Post a Comment