The world of translated literature allows you to transform
your thinking, learn about other cultures, expand your horizons and more. It is
a magical place where the cost of an airfare need not be sought as for a few dollars
you can be in Poland one day and Israel the next. My latest journey took me to
Iraq through the stunning tale of a young Shi’ite who would studies to become a
sculptor but also works with his father as a mghassilchi, a body washer, the
ritual of cleansing and shrouding the Shi’ite corpses that about in Bagdhad.
We follow our narrator Jawad through his first experiences
at the mghaysil (the washing temple), to university to study fine arts, his
loves and the catastrophic changes that he must undergo as a citizen of Iraq
whilst the regime of Saddam Hussein is toppled. This is a horrific tale, one
that takes you to places where you never thought you’d have to go. A short
history of the occupation:
We were in front of the main
gate. American soldiers were stationed at the monument and had turned it into a
barracks. Concrete blocks and barbed wire barricaded the gate and soldiers with
machine guns stood guard. Armoured vehicles and Humvees were parked inside
along the path that led to the monument itself.
Their country is no longer theirs, the memories of beautiful
places, alleys where you can buy books, markets and monuments all a living
hell. But through all of this Jawad manages to find love, he explores the
beauty in the squalor:
The lake’s beauty was gripping.
Its balmy blue was therapeutic, especially for a soul thirsting in the
harshness of the desert day and night. Its shore was covered with calcifications
that looked like cauliflowers with cavities carved by the salts the filled the
lake’s waters forming a wall on all sides.
But the predominant character here is death. A corpse washer
looking into death’s face each and every day. The recurring horrific
nightmares, the severed bodies, the young, the innocent all meeting a brutal
end.
“I called the police and told
them a man’s corpse was out there on the street, that they had to pick it up
before dogs ate it. The said, ‘We can’t do it. We don’t have enough personnel.’
Can you believe it? But I should’ve known. If we, the living, are worthless,
then what are the dead worth?”
Or:
I put a swab of cotton into the
hole the bullet had bored in the man’s forehead and another swab into his
nostrils. I had already put swabs between his buttocks and inside his anus. I
prepared to shroud him.
So matter of fact. The work of the mghassilchi slowly
encroaches upon Jawad, taking away his drawing and sculpture, taking away his
dream of leaving Iraq for Syria or Jordan or even better somewhere in Europe.
The violence rips apart his family, his assistance at the mghaysil. His life is
predominately death. Suicide bombers, chemical weapons, torched oil wells in
Kuwait, hidden weapons of mass destruction?, the ordinary citizens caught up in
such devastation:
The restaurant that Abu Ghayda’
had co-owned on the road to al-Taji military camp had been bombed by the
Amricans at the beginning of the war. He used to joke that the hot spices and
pickled mango he used in his falafel sandwiches were at the top of the Pentagon’s
list of weapons of mass destruction that threatened the world. He and his
partner repaired the restaurant and reopened it four months later, but business
was slow. That area had become a battleground for the Americans and the armed
men who attacked them. Abu Ghada’ lost everything and was forced to close shop.
After spending a year unemployed,
he read ads for well-paying jobs at the Ministry of Interior. He went to Nusoor
Square early one morning and stood in line to register his name. A suicide
bomber standing in line with all the others blew himself up. By the time Um
Ghayda’ got to the hospital, Abu Ghayda’ had shut his eyes forever.
This is a disturbing and moving work, to humanise the
horrors of the Iraqi wars, to plot a nation’s history and turmoil through the
eyes of a dealer in death is a masterful stroke. The politics is also played
out throughout and it is seemingly done with little bias by being so poetic,
but at the same time matter of fact (however I’m sure someone will point out
that I’ve missed some persecution in there).
A very worthy novel on the Independent Foreign Fiction Prize
Long List and, for mine, one that surely makes it through to the next cut.
1 comment:
Great review. I'm very much looking forward to reading this one. Just waiting for it to arrive as I've persuaded our library network to buy a copy.
Post a Comment